old_taoist
|
2.0/chapter03/#544 |
2009-12-02 13:48:16
|
页面未发现错误,本章稍前所述,以同样方式工作。)
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#413 |
2009-12-02 13:47:55
|
它被默认设置为目前的日期/时间。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#412 |
2009-12-02 13:47:14
|
用户上次登录的时间日期。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#424 |
2009-12-02 13:46:19
|
方法
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#433 |
2009-12-02 13:45:37
|
它仅说明此用户已被成功鉴证。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#432 |
2009-12-02 13:45:03
|
它并不意味着任何权限,也不检查用户是否仍是活动的。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#431 |
2009-12-02 13:41:43
|
这是一个分辨用户是否已被鉴证的方法。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#430 |
2009-12-02 13:41:02
|
对于实际的User对象,总是返回<literal> True</literal> 。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter03/#548 |
2009-12-02 13:39:51
|
至此,我们已经用在Python中难于直接编码的HTML写好了视图函数。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#268 |
2009-12-02 13:38:54
|
将它设成一个字符串,就好象<literal> ".example.com"</literal> 以用于跨站点(cross-domain)的cookie,或<literal> None</literal> 以用于单个站点。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#267 |
2009-12-02 13:38:21
|
使用对话cookie(session cookies)的站点。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#99 |
2009-12-02 13:37:45
|
如果这个参数被设成<literal> None</literal> ,cookie将只能在设置它的站点下可以读到。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#98 |
2009-12-02 13:37:23
|
比如,<literal> domain=".example.com"</literal> 可以设置一个在<literal> www.example.com</literal> 、<literal> www2.example.com</literal> 以及<literal> an.other.sub.domain.example.com</literal> 站点下都可读到的cookie。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#97 |
2009-12-02 13:36:55
|
你可以使用这个参数设置一个跨站点(cross-domain)的cookie。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#96 |
2009-12-02 13:36:32
|
这个cookie有效的站点。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter03/#551 |
2009-12-02 13:35:28
|
幸运的是,Django内建有一个简单又强大的模板处理引擎来让你从隐含的代码中分离出页面的设计工作两种工作。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#468 |
2009-12-02 13:29:57
|
如果用户拥有<emphasis> 全部</emphasis> 的指定权限,则返回<literal> True</literal> 。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#464 |
2009-12-02 13:28:33
|
如果用户有指定的权限,则返回<literal> True</literal> ,此时<literal> perm</literal> 的格式是<literal> "package.codename"</literal> 。如果用户没有权限,此方法总是返回<literal> False</literal> 。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter03/#22 |
2009-12-02 13:28:26
|
请留意,Django对于<literal>view.py</literal> 的文件命名没有特别的要求,它并不在乎这个文件叫什么。但是作为约定(有利于其他开发者读懂你的代码),把它命名成view.py确实是个好主意,正如你很容易的往下读懂本文
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#460 |
2009-12-02 13:25:51
|
返回一个用户通过其所属组以及自身权限所获得的权限字符串列表。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#456 |
2009-12-02 13:24:29
|
返回一个用户通过其所属组获得的权限字符串列表。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#452 |
2009-12-02 13:22:02
|
比较时会使用密码哈希表。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter03/#16 |
2009-12-02 13:18:53
|
使用Django的话,你会用不同的方法来说明这两件事
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter03/#12 |
2009-12-02 13:17:19
|
如果你不使用网页框架来发布一个Hello world页面,只要简单的在一个文本文件中输入Hello World,然后将其命名为<literal>hello.html</literal>,再上传到任意的一个网页服务器上就行了。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#390 |
2009-12-02 13:10:43
|
必需的。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#373 |
2009-12-02 13:10:19
|
仅用字母数字式字符(字母、数字和下划线)。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#372 |
2009-12-02 13:07:53
|
必需的,不能多于30个字符。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#286 |
2009-12-02 13:07:01
|
技术细节
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#275 |
2009-12-02 13:06:28
|
它可以是任意的字符串。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#274 |
2009-12-02 13:06:05
|
对话中使用的cookie的名字。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#268 |
2009-12-02 13:05:21
|
将它设成一个字符串,就好象<literal> ".example.com"</literal> 以用于跨网域(cross-domain)的cookie,或<literal> None</literal> 以用于单网域。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#267 |
2009-12-02 13:02:32
|
使用对话cookie(session cookies)的网域。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter19/#129 |
2009-12-02 13:02:26
|
这意味着即使在<literal>Meta</literal>类中直截了当的写<literal>verbose_nane</literal>和<literal>verbose_name_plural</literal>选项,也不看着模型的类名,对Django的默认的<literal>verbose_name</literal>和<literal>verbose_name_plural</literal>缺省决定进行回复。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter19/#199 |
2009-12-02 13:02:02
|
在模型和公用函数中,使用<literal>ugettext_lazy()</literal>和<literal>ungettext_lazy()</literal>来标记字符串是很普遍的操作。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter19/#129 |
2009-12-02 13:01:37
|
这意味着即使在<literal>Meta</literal>类中直截了当的写<literal>verbose_nane</literal>和<literal>verbose_name_plural</literal>选项,也不看着模式的类名,对Django的默认的<literal>verbose_name</literal>和<literal>verbose_name_plural</literal>缺省决定进行回复。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#209 |
2009-12-02 13:01:32
|
在你证实了测试cookie已工作了之后这样操作。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter19/#127 |
2009-12-02 13:01:12
|
在Django模型中总是无一例外的使用惰性翻译。
|
|
old_taoist
|
2.0/chapter19/#109 |
2009-12-02 12:58:45
|
例如:要翻译一个模型的 <literal>help_text</literal>,按以下进行
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#179 |
2009-12-02 12:58:42
|
例如:
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#174 |
2009-12-02 12:58:04
|
比如,不要象这样使用<literal> _fav_color</literal> 对话密钥(session key):
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#112 |
2009-12-02 12:54:02
|
cookie的存储是自愿的,一个客户端不一定要去接受或存储cookie。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#99 |
2009-12-02 12:51:56
|
如果这个参数被设成<literal> None</literal> ,cookie将只能在设置它的网域下可以读到。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#98 |
2009-12-02 12:49:33
|
比如,<literal> domain=".example.com"</literal> 可以设置一个在<literal> www.example.com</literal> 、<literal> www2.example.com</literal> 以及<literal> an.other.sub.domain.example.com</literal> 网域下都可读到的cookie。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#97 |
2009-12-02 12:46:26
|
你可以使用这个参数设置一个跨网域(cross-domain)的cookie。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#96 |
2009-12-02 12:45:23
|
这个cookie有效的网域。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#90 |
2009-12-02 12:43:16
|
当你不是控制你的站点的顶层时,这样做是特别有用的。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#360 |
2009-12-02 12:11:38
|
表14-3和14-4分别列出了<literal> User</literal> 对象中的属性(fields)和方法。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#360 |
2009-12-02 12:10:56
|
表14-3和14-4分别列出了<literal> User</literal> 对象中的域(fields)和方法。
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#110 |
2009-12-02 12:05:07
|
让我们看一下其中一些比较重要的问题:
|
|
wjzc2002
|
2.0/chapter14/#82 |
2009-12-02 12:01:20
|
它的格式必须是:<literal> "Wdy, DD-Mth-YY HH:MM:SS GMT"</literal> 。如果给出了这个参数,它会覆盖<literal> max_age</literal> 参数。
|
|